En palabras de Àngels:
L'essentiel est invisible pour les yeux, on ne voit bien qu'avec le coeur.
Un pequeño homenaje, querida poliglota (así la voz: llana, como tú; y extraordinaria y poco común, como tú), a estas palabras que siempre trae el correo de los ángeles, tu correo.
Son una gran verdad (veritat, vérité, egia, berdá, verdade, truth, verità, wahrheit, alhqeia, veritas...)
4 comentarios
Juanjo -
Si uno conoce el 'clarostá' a que te refieres, la obrita es fuente inagotable de citas. Tú ya has ofrecido dos de las probablemente innúmeras que tienes señaladas. Yo ofrezco ésta: "Fue el tiempo que pasaste con tu rosa lo que la hizo tan importante". Suele la gente, al glosarla, hacer hincapié en lo definitivo que resulta para la amistad, la cantidad de tiempo que se comparte con el amigo. No estoy de acuerdo; es la calidad del amigo y el grado de afinidad lo que resulta significativo. A las pruebas me remito (y tengo unas cuantas).
atb -
Y es verdad que andáis los dos piropeando a la concurrencia, que da gusto leerlo todo, todo.
Y ya, puestos, os largo otra cita del mismo librito: "ce qui embellit le désert c'est qu'il cache un puits quelque part". En el desierto de nuestras vidas hay un pozo escondido que las hace ser maravillosas. En lo desconocido de nuestras almas hay un pozo de sabiduría que las hace brillar con más fuerza. En lo desconocido de la Vida, hay un pozo (o muchos pozos) escondido(s) que la hace(n) ser digna de ser vivida.
Gracias a los dos por cuidarnos con tanto cariño.
Juanjo -
tidroj -